« Madagascar / 馬達加斯加 | 回到主頁面 | 三轉兩轉 »
August 07, 2005
Charlie and the Chocolate Factory / 巧克力冒險工廠

提姆波頓的作品多半我看的不是院線,所以當今天進了戲院發現150多人的小廳差不多有六成都是小朋友的時候其實有點意外。
想想原作就是部童書,就算不識原作,「巧克力冒險工廠」這個片名聽起來也像是部小朋友電影,對於這樣的觀客構成好像也不是那麼難以理解了。只是電影看沒過半我就在想,提姆波頓的電影從來都不是拍給小孩看的,而是拍給大人裡面的那個小孩看的。胖得噁心的孩子、愛炫耀的孩子、被寵壞了的孩子、聰明得討人厭的孩子,還有牙醫的父親和糖果工廠主人的兒子,這些典型和漂亮的對比,我以為成年人看來感受會比兒童更加深刻,而且總會陷入淺淺的回憶和感慨。
Making裡有演職員直指「提姆就是威利旺卡」,我想對提姆波頓有些了解的人都會同意這個說法。只是電影末了威力旺卡的成就是遭到挑戰和質疑的,是不是提姆波頓也有意在這部作品中表達一些對自己的反省?這讓我想到年前的《Big Fish / 大智若魚》,電影裡主角厭倦了他那說了一輩子故事的父親,有位學長也認為那或許是一部「反提姆波頓」的作品。提姆波頓是不是真有這個意思可能無從得知,不過我倒是樂見一位導演能用作品來檢討自己,雖然我不希望檢討的結果是否定自己過去的成就,當他的成就和我臭味相投的時候。
電影裡面我比較不能接受的是查理繼承巧克力工廠的必然性,感覺他好像他就像威利旺卡說的只是運氣好,正好碰上四個注定要失敗的對手,比較能夠突顯他的特別之處的幾乎只有「糖果是不需要意義的」一句,除此之外他只是貧窮善良得十分普通的一個孩子而已﹔不過說不定這個故事的寓意就是你只要恰如其分的當個孩子就好了也未可知。
無論如何,電影看完我是非常感動的。上一部讓我在觀影過程臉上老是帶著幸福的傻笑的好像就是《Big Fish》,看來我中提姆波頓的毒是愈來愈深了。
由 athenakyo 發表於 August 7, 2005 04:31 AM
迴響
補充:
C.S.Lewis的那部原名叫做「The Chronicles of Narnia 」台灣應該會翻成納尼亞傳奇
Posted by: 沒有月亮的夜晚 發表於 August 9, 2005 01:55 PM
忘了說,這部巧克力工廠小說有後篇續作。叫做「The Giant Glass Elevator」
不知道會不會也拍出來。
Posted by: 沒有月亮的夜晚 發表於 August 24, 2005 03:12 PM
去找原著看看,有中文本。
電影中有些東西都是原著沒有的。
而且,你看Making的時候應該有看到,聽某J說,原著作者Roald Dahl的遺孀從頭到尾監工到底。
拍完後說了一句話,「這下我先生看到的話一定會很滿意了。」
所以Dahl迷一定得去看。(而且Dahl已經有另外三部小說翻成電影了,《The Witches(好像就叫做女巫)》、《Matilda(台灣好像叫做小魔女吧)》、《James and the Giant Peach(飛天巨桃)》)
後面還要上映的是另一個作家C.S.Lewis的「獅子、女巫、魔衣櫥」這個也是很有名的小說改拍的。
不過這邊就要說到一個重點了(自認為),Dahl的小說中,都有一個一定的規則,這個一定得知道。就是「壞孩子一定有惡報、好孩子一定有好報」這件事情,雖然我沒有把他所有的小說全部看過,不過在三部(加上這部四部了)中,全部都有這樣的寓意在。
看完電影,再回想一次。「這個故事的寓意」到底是什麼。
其實就是這麼簡單。
Posted by: 沒有月亮的夜晚 發表於 August 9, 2005 01:47 PM