« 董啟章《天工開物.栩栩如真》 | 回到主頁面 | 私房榜2005 »

December 28, 2005

Chuck Palahniuk / 恰克.帕拉尼克《Lillaby / 搖籃曲》

000270_01.jpg

恰克.帕拉尼克的作品在島內沒什麼譯本,《Fight Club / 鬥陣俱樂部》又受了電影版先入為主的影響太深,說來我對他談不上有什麼認識。跟《天工開物.栩栩如真》一樣,《搖籃曲》也是我當兵十二天帶進去消磨時間的,只是要到退伍後一個月了才有機會看,倒是在軍中造福了其他弟兄。說談不上有什麼認識,不過恰克.帕拉尼克的書不會很好讀是可以確定的。同學先是跟我借了《榮譽學生》,下了課跑來問我:這是不是第二集啊?我說對啊這是三部曲。所以同學換了《搖籃曲》回去,下課的時候碰到他:怎樣?他說看不懂。嘿嘿,不意外。臨退伍的時候他看到剩六頁:怎樣?「還是看不懂」他說。學弟回台灣,逛書店的時候我給他看了這部的書摘:很酷,這本。買回去大概過了一個星期多,「看不下去了」他說,在他還沒弄清楚誰是男主角之前。看樣子好像真的滿猛的,這本。

輪到我了。花了一個星期左右(慢慢看)算是無災無難的看完了。有經驗可能還是有差吧,讀的還滿愉快的。故事本身有趣,恰克.帕拉尼克反社會的碎碎唸也很精采,只是這次的主題感覺不像《Fight Club》那麼集中,反媒體、諷刺嬉皮(我是覺得他是在諷刺啦)、塑造出一個擬似家庭的權力結構,種種想法各自發揮,卻沒有凝聚出一個共通的方向,讀完了以後作品的形象顯得有點模糊。不過一部小說寫成這樣也不見得是什麼壞事就是了。讀過兩部恰克.帕拉尼克的作品都傳達了相當豐富的反社會資訊,可是兩部的主角基本上都還是算是在體制內的,而與種種激進的念頭辯論和掙扎。到底恰克.帕拉尼克自己的立場是哪一種感覺還是沒那麼鮮明,或許也還在掙扎吧,強要把人劃進體制內或體制外本來就是很粗魯的。

倒是《Fight Club》電影版種下的成見深的可怕,看《搖籃曲》的時候我老會把主角聯想成愛德華.諾頓﹔這一部的聲光元素也很豐富,的確滿適合影像化的。剛剛上IMDb查了一下,好像幾年內都沒有相關的計劃,不知道算是好是還是壞事。

由 athenakyo 發表於 December 28, 2005 11:43 PM

迴響

去年看了惡搞研習營,延續鬥陣俱樂部和搖籃曲的文字風格,很喜歡。
不知道新的作品哪時會有翻譯...

Posted by: nanteiya 發表於 April 22, 2011 01:54 AM


去年看了惡搞研習營,延續鬥陣俱樂部和搖籃曲的文字風格,很喜歡。
不知道新的作品哪時會有翻譯...

Posted by: nanteiya 發表於 April 22, 2011 01:55 AM


發表迴響










記住我的資訊?